When did ‘out of pocket’ come to mean ‘out of touch’ or incommunicado?
This entry was posted on Monday, May 31st, 2010 at 04:53 and is filed under Dystopia Watch.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
Both comments and pings are currently closed.
Somehow over the past half year or so, “out of pocket” has become a new business catchphrase meaning “unreachable, out of communication”, which is incorrect. via urban dictionary
Lol, I’m finding myself looking things up as I’m reading this blog of late. “Boffins”, “condign”, and now “out of pocket”. Reminiscent of when I was learning English and used to keep a dictionary handy at all times. It’s easier with computers and the WWW these days, but not as satisfying.
The problem with that is, that a lot of the people you read on the web would profit from the same practice – their knowledge of English isn’t all that impressive. I am perennially appalled by people (who are evidently being paid to write) making errors that would have gotten them a ruler across the knuckles from Sister Mary Joseph in the fifth grade back when I was but a lad.